Norton, 495 pp., $6.95
Southern Illinois University Press, 267 pp., $8.50
Indiana University Press, 146 pp., $5.75
Chapman & Hall, 320 pp., 63s.
English readers are no doubt tired of hearing that unless they learn Russian they must take Pushkin's greatness on faith. Unfortunately, whatever one may say or not say, this is the truth. Pushkin is still untranslatable, and will remain so unless another Pasternak arises who will do for him in English what Pasternak was able to do for Shakespeare in Russian. But his prose is more accessible to translation than his poetry, and it has been Englished quite satisfactorily several times. The latest version by Gillon Aitken is also adequate but not superior, it seems to me, to other good ones, not better certainly than T. Keane's, which was first published in 1915 and then revised by Avrahm Yarmolinsky for his anthology of Pushkin in the Modern Library.
Review, 2254 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |