Viking, 974 pp., $34.95
Translation, which, like the wind, bloweth where it listeth, has suddenly and for reasons unexplained presented the Anglo-American public with this remarkable book, some thirty years after its original publication in France. Albert Cohen (1895-1981) seems to be little known in the English-speaking world. If there have been previous English translations of his works, they are missing from the catalog of the British Library, and critical references are practically non-existent. This apparent lack of interest is surprising, given the fact that all Cohen's work has the same basic theme, which is quasi-universal: it is the pain, the drama, and the glory of being Jewish.
Review, 4550 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |