University of California Press, 307 pp., $29.95
Translation becomes interesting once it transcends what is now taken to be its primary function, that of providing those who don't have the original with a substitute text. This remains and has always been an essential service, a difficult but relatively humble one. Translation shows its paces when it is addressed to those who already have the original and want not a substitute but an alternative text, one that draws its guiding impulse from the original while taking on a partially independent, critically hazardous life of its own. The liberties this involves are in order only with a work in the public domain, a classic; with contemporary writing we normally want as straight a rendering as we can get.
Review, 3687 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |