Random House, 356 pp., $25.00
Many years ago, at a time when I was obsessed by Rilke's poetry, I happened to cut myself shaving, and (looking in the mirror) I thought: 'If Rilke cut himself shaving, he would bleed poetry.' Robert Hass, in his long, wide-ranging introduction to Stephen Mitchell's translations, quotes the young Russian poet Marina Tsvetayeva writing to Rilke, when he was dying, in 1926: 'You are not the poet I love most. 'Most' already implies comparison. You are poetry itself.' Mr. Hass comments: 'This is not hyperbole.' He writes:
Review, 3015 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |