Volume 29, Number 15 · October 7, 1982

Complex Oedipus

By Hugh Lloyd-Jones
The Three Theban Plays: Antigone, Oedipus the King, Oedipus at Colonus
by Sophocles, translated by Robert Fagles, introductions and notes by Bernard Knox

Viking Press, 344 pp., $25.00

The poet and translator Michael Hamburger called his autobiography A Mug's Game. Whatever one may feel about poetry, the name applies to poetry in translation. Dryden distinguished three kinds of translation: the literal, the free, and the intermediate kind. Literal translation of poetry is usually of low literary quality; free translation of it may have literary merit, but seldom makes an impression like that of the original; the intermediate kind suffers almost always from one of these deficiencies, very often from both.



Review, 2801 words

To read the full text of this piece, please choose one of the following options:

If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in:

To subscribe to the electronic edition, please press the button below.

I agree to the terms and conditions for this service.

To purchase access to this article for $3, please press the button below.

I agree to the terms and conditions for this service.


Search the Review
Advanced search