Volume 49, Number 15 · October 10, 2002

Laxness the Great

By Brad Leithauser
Paradise Reclaimed
by Halldór Laxness, translated from the Icelandic by Magnus Magnusson, with an introduction by Jane Smiley

Vintage, 304 pp., $13.00 (paper)

The Fish Can Sing
by Halldór Laxness, translated from the Icelandic by Magnus Magnusson

London: Harvill, 246 pp., $13.00 (paper)

In the Fifties, in his fifties, the Icelandic writer Halldór Laxness entered a stretch of broad and seemingly easeful creativity. This was an Indian summer whose angling northern sunlight invested the most earthbound objects in his books—stone walls, turf huts, paving stones, spindly trees—with a clement and redemptive glow. A number of plausible explanations might account for why this writer, whose turbulent earlier novels had been painted in blood reds and icy grays, chose now to portray his characters in golds and ambers. Perhaps the change in palette mirrored the literal gold of his Nobel Prize, awarded in 1955, when he was fifty-three. Or perhaps it reflected the gratifications of a happy second marriage and a growing brood of daughters. The mellowing effects of simple aging may have had something to do with it. Or maybe the change is best understood as another phase in a protracted artistic evolution: Laxness was a peripatetic soul, both physically and artistically, whose literary career was marked by sharp veerings and departures.



Review, 4312 words

To read the full text of this piece, please choose one of the following options:

If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in:

To subscribe to the electronic edition, please press the button below.

I agree to the terms and conditions for this service.

To purchase access to this article for $3, please press the button below.

I agree to the terms and conditions for this service.


Search the Review
Advanced search