Princeton University Press, Vol. IV, 1877-1883, 653 pp., $75.00 (two-volume set)
Edward FitzGerald (1809-1883) is in all the histories of English literature, and in every Dictionary of Quotations, as the translator of the Rubáiyát of Omar Khayyám. That apart, he has not a universal name. Nor did he crave one. When he published his scanty writings, he did it anonymously and in tiny editions. For much of his life he led an inconspicuous existence in one of the least spectacular parts of England. By his own account, he went nowhere, saw no one, and did nothing. He was a quiet man in a quiet place, and it suited him.
Review, 4177 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |