Farrar, Straus and Giroux, 152 pp., $12.95
The strong presence of Joseph Brodsky has needed less than a decade to establish itself in world poetry. Yet of his four books published in Russian, only one, Selected Poems, was translated into English, by George L. Kline. Probably, by a sort of instinct, the cultured public vaguely feels, if not clearly comprehends, his stature. His poetry has attracted good translators, as the present volume shows. On the other hand, the reader of his work enters a huge building of strange architecture (a cathedral? an ICBM site?) at his own risk, since critics and literary scholars have not yet begun to compile literary guidebooks to it.
Review, 3577 words
To read the full text of this piece, please choose one of the following options:
|
If you are already a subscriber to the Review's electronic edition, please sign in: |
To subscribe to the electronic edition, please press the button below. |
To purchase access to this article for $3, please press the button below. |