The first English translation of stories by the great Dutch writer Nescio
J.H.F. Grönloh (1882-1961) was highly successful in business and a family man. He was also, under the pseudonym Nescio—Latin for “I don’t know”—an original prose writer who penned some of the most luminous pages in modern literature.
Nescio wrote of madness and sadness, youth and youth lost, and courage and vulnerability with a beauty that few before or after have managed. His depictions of the Dutch landscape and scenes of Amsterdam—its canals, its streets, and its people—have no equal on any page.