Learning to Speak American
Tim Parks
Does a “newsagent” really need to become a “news dealer,” a “flyover” an “overpass,” a “parcel” a “package,” or in certain circumstances “between” “among” and “like” “such as”? And does making these relatively small changes really make the text 100 percent American anyway? One thinks of how thoroughly the Harry Potter novels were Americanized for their US editions: would they really have sold fewer copies had the Anglicisms been kept? Wasn’t half the charm of the series its rather fey Englishness (occasionally Scottish Englishness)? Would we Americanize the Irish Joyce? Or again, if we want to have language conform to local usage, what about considering chronology as well as geography? Shouldn’t we bring Dickens, Austen, Fielding, and Shakespeare up to date? Make it easier? Forget that language is constantly changing and different everywhere?











