Esther Allen has translated Javier Marías, Jorge Luis Borges, Felisberto Hernández, Flaubert, Rosario Castellanos, Blaise Cendrars, Marie Darrieussecq, and José Martí. She currently teaches at Baruch College (CUNY) and has directed the work of the PEN Translation Fund since its founding in 2003. Allen has received a Fulbright Grant and two National Endowment for the Arts Translation Fellowships, and in 2006 was named a Chevalier of the Order of Arts and Letters.
First published in 1956, this novel set in colonial Paraguay is now universally recognized as one of the masterpieces of modern Argentinean and Spanish-language literature. “Scattered in various corners of Latin America and Spain, [Zama] had a few, fervent readers, almost all of them friends or unwarranted enemies…. [It is written with] the steady pulse of a neurosurgeon.”—Roberto Bolaño, from his story “Sensini”