My presence here, on this tribune, should be an argument for all those who praise life’s God-given, marvelously complex unpredictability. In my school years I used to read volumes of a series then published in Poland—“The Library of the Nobel Laureates.” I remember the shape of the letters and the color of the paper. I imagined then that Nobel laureates were writers, namely persons who write thick works in prose, and even when I learned that there were also poets among them, for a long time I could not get rid of that notion. And certainly, when, in 1930, I published my first poems in our university review, Alma Mater Vilnensis, I did not aspire to the title of a writer. Also much later, by choosing solitude and giving myself to a strange occupation, that is, to writing poems in Polish while living in France or America, I tried to maintain a certain ideal image of a poet, who, if he wants fame, he wants to be famous only in the village or the town of his birth.
One of the Nobel laureates whom I read in childhood influenced to a large extent, I believe, my notions of poetry. That was Selma Lagerlöf. Her Wonderful Adventures of Nils, a book I loved, places the hero in a double role. He is the one who flies above the earth and looks at it from above but at the same time sees it in every detail. This double vision may be a metaphor of the poet’s vocation. I found a similar metaphor in a Latin ode of a seventeenth-century poet, Maciej Sarbiewski, who was once known all over Europe under the pen-name of Casimire. He taught poetics at my university. In that ode he describes his voyage—on the back of Pegasus—from Vilno to Antwerp, where he is going to visit his poet friends. Like Nils Holgersson he beholds under him rivers, lakes, forests, that is, a map, both distant and yet concrete. Hence, two attributes of the poet: avidity of the eye and the desire to describe that which he sees. Yet whoever considers writing poetry as “to see and describe” should be aware that he engages in a quarrel with modernity, fascinated as it is with innumerable theories of a specific poetic language.
Every poet depends upon generations who wrote in his native tongue; he inherits styles and forms elaborated by those who lived before him. At the same time, though, he feels that those old means of expression are not adequate to his own experience. When adapting himself, he hears an internal voice that warns him against mask and disguise. But when rebelling, he falls in turn into dependence upon his contemporaries, various movements of the avant-garde. Alas, it is enough for him to publish his first volume of poems to find himself entrapped. For hardly has the print dried, when that work, which seemed to him the most personal, appears to be enmeshed in the style of…
This is exclusive content for subscribers only.
Try two months of unlimited access to The New York Review for just $1 a month.
Continue reading this article, and thousands more from our complete 55+ year archive, for the low introductory rate of just $1 a month.
Copyright © 1980 The Nobel Foundation.