The attic at the farm was icy cold and usually in half darkness with only one paraffin lamp I had to turn off as soon as I had gone up the stairs. There was a small window on the east side and the bed was under the window and kneeling on it I could talk to my brother Jesper in the evenings when it was summertime and look out at the stars in winter and a spruce hedge and a Chinese garden from another world and then just rolling fields right out to the sea. Sometimes in the night I would wake up under the coarse heavy duvet thinking I had heard the sea filling the room, and I opened my eyes and it was just as dark as when I shut them again. The darkness lay close to my face and I thought, it doesn’t make any difference whether I can see or not. But there was a difference, and I would be frightened, for the darkness was big and heavy and full of sounds and I knew if I did not shut my eyes quickly I would be smothered. But when I wasn’t frightened it was like being lifted up to float in space with a wind through my heart.

I lie in bed looking into the dark and everything is black and then it turns gray, for the moon has come out. I can’t hear the sea. It is frozen like everything else, frozen and quiet. I do not think I am dreaming anymore.

Someone is knocking. That is why I woke up, I remember now. I wait and the knocking comes again and I get up from under the duvet which has warmed through at last and walk across the cold floor in my nightdress to where I know the door is. More knocking. It is not the door, it’s the window. I turn around and see a shadow moving against the moonlight in front of the window. It is Jesper. I know it’s Jesper.

“Let me in,” he whispers loudly, breathing warmth on the glass. I run over to the bed and jump up onto it knees first and open the window. A cold gust rushes in, it chills my chest and stomach and my thoughts turn sharp at the edges. I remember everything, the porcelain lions and porcelain ears and Grandmother’s straight neck and Grandfather and my mother’s frail voice fluttering in the room like a thin veil we all tend to ignore. Jesper hangs onto the eaves with one hand and has one foot on the windowsill. He has my boots around his neck with the laces knotted behind his head.

“Get dressed and come with me,” he says.

“All right,” I say.

I have a will of my own, I do not do everything I’m told, but I want to be with Jesper. He does things that are original, I like that and I am wide awake now. He swings himself in and sits on the bed waiting and he smiles the whole time. I hurry to put my clothes on. They are lying on a chair and they’re very cold. The moon shines in through the open window and makes silver circles on the bedposts, on a pitcher, on an alarm clock whose hands have always stood still.

“What’s the time?” I ask.

“Haven’t a clue.” He smiles so his teeth shine in the semi-darkness. I start laughing, but then he puts his finger to his lips. I nod and do the same and then I find my woolen underwear and pull it on and the heavy skirt and a sweater. I have brought my coat up to my room with me, it hangs over the chair back. Jesper hands me my boots, and when I am ready we climb out.

“Don’t be scared, just do what I do,” he says.

I’m not scared, and I just do what he does, it is not difficult when we do it in time with each other, he goes first and I follow, it is like a dance only the two of us know and we dance along the roof until we come to the end where a birch reaches up with strong branches and there we climb down. Jesper goes first, and I follow him.

We keep away from the road and the wing where the grown-ups’ bedrooms are and go through the Chinese garden in the moonlight to get out into the fields. There are narrow paths and frozen shrubs and dead flowers in the garden and a winding artificial stream with frozen water, and there are several little wooden bridges across the stream. Carp swim in the stream in summer and maybe they are still there, underneath the ice. As we cross the bridges the woodwork creaks so loudly I am afraid it will wake the people in the house. When the moon goes behind a cloud I stop and wait.


“Jesper, wait,” I call softly, but he does not wait before he is through the garden and into the first field. Then he turns around and there is moonlight again and I catch up with him.

We walk across the fields, at first we wind upward and then down on the other side till we can see the sea and we throw shadows as we walk. I have never been outside like this, never had a shadow at night. My coat is lit up in front by the moon and Jesper’s back is completely dark. When we stop and look out over the ice it is white at first and then shining and then just the open sea.

Jesper takes something from his pocket and puts it in his mouth and lights a match. And then he blows it out. There is a scent of cigar. He says:

“It won’t be long before I’m going to do what Ernst Bremer did. Get hold of a fast boat and go to Sweden and come back with enough booze for everyone who wants to to get really drunk. I shall make money and smoke cigars. But I shall only drink on Saturdays. And then only two glasses.”

Jesper is twelve. Ernst Bremer is a smuggler. He is the greatest of them all and everyone knows who he is. A short man from Gothenburg who has a house in the street beyond ours where he stays when no one is after him. I have seen him walk past in a gray coat, with his dark hair parted in the middle and sometimes wearing a beret. He has been in the papers lots of times, once with a drawing by Storm Petersen showing him thumbing his nose at the customs officers, and when the boys are out in the evening they do not play cops and robbers, but Ernst Bremer and customs men. He is better than Robin Hood. My father bought a bottle off him one summer, but when my mother realized where it came from she made him pour it out onto the flower bed. None of the flowers died, although she said it was poison.

Jesper blows gray smoke at the sea, and then he coughs and spits.

“Phoo!” he says, “but I’ll need some practice first.”

My mother is velvet, my mother is iron. My father often stays silent and sometimes over dinner he picks up the burning hot pan by its iron handle and holds it until I have filled my plate, and when he puts it back I can see the red marks on his hand.

“Hans Christian Andersen stayed at Bangsbo,” I say although I know Jesper knows this and he says:

“I know,” and we walk beside the water for a while and up a steep dune and back again across the fields. We have the moon on our backs and the shadow is in front and that is worse right away. I don’t like it even though I see the house clearly when we get to the top. It is dark down the slope. The wind is getting up, I keep my hand on one cheek, for it is freezing, then some clouds start to gather and I can barely see. We go around the garden instead of through it and come up to the house where the barn stands at an angle, and Jesper goes right across to the barn alongside the spruce hedge and puts his face to the nearest window. The whitewashed walls are as murky as fog, and he shades his eyes with one hand as if there were reflections and sunlight outside, but it is dark and I can’t see what he is looking at and he says:

“Jesus Christ, Grandfather has hanged himself in the cowshed.”

“No!” I cry and cannot think why he chose to say just that, but I have often thought about it since, in all the years that have passed until now.

“Yes,” he says, “come over and see.” I don’t want to see, I feel sick even though I know it is not true, but still I run over and put my face beside his. It’s completely dark, I can’t see anything.

“I can’t see anything. You haven’t seen anything, it’s all dark.” I press my face to the pane, there is a smell of cowshed in there, there is a smell of cold and Jesper starts to chuckle. Suddenly I feel how cold it is.


“I’m freezing.”

“We’ll go in then,” he says, and stops laughing.

“I don’t want to go in yet. It’s colder inside. I won’t be able to sleep either.”

“I mean into the cowshed. It’s warm there.”

We go around the barn over the cobbles as far as the cowshed door. It creaks when we open it and I wonder if Grandfather is hanging there, perhaps I shall walk straight into his legs, perhaps they’ll swing to and fro. But he is not hanging there and it’s suddenly warmer, the smell is a smell I know. Jesper goes in among the stalls. There are a lot of them, there are twenty-five cows, it is not a small farm, they have laborers. Grandmother had worked in the kitchen before she was married to Grandfather. She wore a white apron then but she has never done so since. She is mother to my father, not to his brothers, and no time was wasted before that wedding once Hedvig was in her grave, so my mother told us. Grandmother and Grandfather are hardly ever in the same room together, and when they are Grandmother holds her head high and her neck stiff. Everyone can see it.

I stand there getting used to the heavy darkness. I hear Jesper’s steps inside and the cows shifting about in the stalls, and I know without seeing them that most of them are lying down, they’re sleeping, they’re chewing, they bump their horns against the low dividing walls and fill the darkness with deep sounds.

“Come on then,” says Jesper, and now I can see him right at the end, and I walk softly down the middle past the stalls, careful not to tread in the muck along the sides of the walkway. Jesper laughs quietly and starts to sing about those who walk the narrow path and not the broad road toward the pearly gates in the blue, and he mimics my mother’s voice and he does it so well I would have burst out laughing, but dared not in the presence of all these animals.

“Come on now, Sistermine,” says Jesper, and then I step all the way up to where he is and he takes hold of my coat. “Are you still cold?”

“A bit.”

“Then you must do this,” he says, enters one of the stalls and pushes his way in between the wall and the cow lying there. He squats down and strokes her back and talks in a low voice I do not often hear him use, and she turns her head and edges nervously toward the far wall, but then she quiets down. He strokes her harder and harder and then cautiously lies down on her back, quite stiff at first and when he feels it is safe he goes limp and just lies there like a big dark patch on the patched cow. “Big animals have a lot of heat,” he says, “like a stove, you try it.” His voice is sleepy, and I do not know if I can manage, but now I’m sleepy too, so sleepy that if I don’t lie down soon I shall fall over.

“Try the next stall,” says Jesper, “that’s Dorit, she’s friendly.”

I stand in the walkway and hear Jesper breathing calmly and look in at Dorit in her stall until her broad back stands out clearly and then I take a big step over the gutter but not quite big enough, but now I don’t care, I’m too sleepy. I bend down and stroke Dorit’s back.

“You have to say something, you must talk to her,” says Jesper from behind the wall, but I do not know what to say, all the ideas I think of are things I cannot say aloud. It is cramped in the stall, if Dorit turns around I shall be squeezed against the wall. I stroke her neck and lean forward more and start to tell the story of the steadfast tin soldier into her ear, and she listens and I know Jesper is listening behind the wall. When I reach the end where the tin soldier bursts into flames and is melting, I lie down on her and put my arms around her neck and tell her how the puff of wind comes in at the window and lifts up the ballerina and carries her through the room into the fire where she flares up like a shooting star and dies out, and when I have finished I dare not breathe. But Dorit is amiable, she hardly moves, just chews and the warmth of her body spreads through my coat, I feel it on my stomach and slowly I start to breathe again. It is Christmas Eve 1934 and Jesper and I lie there each in our stall each on our own cow in a cowshed where all things breathe and perhaps we fall asleep, for I do not remember anything very clearly after that.

—translated from the Norwegian by Anne Born