Share | email icon Email

Volume 31, Number 20 · December 20, 1984

Sly Signature

By George P. Savidis

In response to The Waste Land Without Pound* (October 11, 1984)

To the Editors:

Although, as an amateur of Eng. Lit., I am tempted to share Mr. Louis Auchincloss' feeling "that an expanded Waste Land would be more coherent" [NYR, October 11]—and, inevitably, more verdant—, I am equally tempted to question his (and anyone else's) idée reçcue that T.S. Eliot's dedication of this major composition to Ezra Pound has to be taken as an unreserved acknowledgment of Pound's superior craftsmanship. At best, the text of the dedication:

For Ezra Pound

il miglior fabbro

implies the following ironic equivalence:

(Dante \g< Arnaut): (Eliot \g< Pound).

On the other hand, ever since my undergraduate days, I have often wondered whether the Italian tag should not simply be read as a sly signature, i.e. (il miglior fabbro) = (T.S.E.).

George P. Savidis

Harvard University

Cambridge, Massachusetts


Search the Review
Advanced search


Subscribe to our podcasts

Find us on Facebook

Follow us on Twitter