Imagine a situation in which a group of patriots and radicals from Greece decides that the profession of classical studies is insulting to the great heritage of Hellas, and that those engaged in these studies, known as classicists, are the latest manifestation of a deep and evil conspiracy, incubated for centuries, hatched in Western Europe, fledged in America, the purpose of which is to denigrate the Greek achievement and subjugate the Greek lands and peoples. In this perspective, the entire European tradition of classical studies—largely the creation of French romantics, British colonial governors (of Cyprus, of course), and of poets, professors, and proconsuls from both countries—is a long-standing insult to the honor and integrity of Hellas, and a threat to its future. The poison has spread from Europe to the United States, where the teaching of Greek history, language, and literature in the universities is dominated by the evil race of classicists—men and women who are not of Greek origin, who have no sympathy for Greek causes, and who, under a false mask of dispassionate scholarship, strive to keep the Greek people in a state of permanent subordination.
The time has come to save Greece from the classicists and bring the whole pernicious tradition of classical scholarship to an end. Only Greeks are truly able to teach and write on Greek history and culture from remote antiquity to the present day; only Greeks are genuinely competent to direct and conduct programs of academic studies in these fields. Some non-Greeks may be permitted to join in this great endeavor provided that they give convincing evidence of their competence, as for example by campaigning for the Greek cause in Cyprus, by demonstrating their ill will to the Turks, by offering a pinch of incense to the currently enthroned Greek gods, and by adopting whatever may be the latest fashionable ideology in Greek intellectual circles.
Non-Greeks who will not or cannot meet these requirements are obviously hostile, and therefore not equipped to teach Greek studies in a fair and reasonable manner. They must not be permitted to hide behind the mask of classicism, but must be revealed for what they are—Turk-lovers, enemies of the Greek people, and opponents of the Greek cause. Those already established in academic circles must be discredited by abuse and thus neutralized; at the same time steps must be taken to ensure Greek or pro-Greek control of university centers and departments of Greek studies and thus, by a kind of academic prophylaxis, prevent the emergence of any further classical scholars or scholarship. In the meantime the very name of classicist must be transformed into a term of abuse.
Stated in terms of classics and Greek, the picture is absurd. But if for classicist we substitute “Orientalist,” with the appropriate accompanying changes, this amusing fantasy becomes an alarming reality. For some years now a hue and cry has been raised against Orientalists in American and to a lesser extent European universities, and the term “Orientalism” has been emptied of its previous content and given an entirely new one—that of unsympathetic or hostile treatment of Oriental peoples. For that matter, even the terms “unsympathetic” and “hostile” have been redefined to mean not supportive of currently fashionable creeds or causes.
Take the case of V.S. Naipaul, author of a recent account of a tour of Muslim countries. Mr. Naipaul is not a professor but a novelist—one of the most gifted of our time. He is not a European, but a West Indian of East Indian origin. His book about modern Islam is not a work of scholarship, and makes no pretense of being such. It is the result of close observation by a professional observer of the human predicament. It is occasionally mistaken, often devastatingly accurate, and above all compassionate. Mr. Naipaul has a keen eye for the absurdities of human behavior, in Muslim lands as elsewhere. At the same time he is moved by deep sympathy and understanding for both the anger and the suffering of the people whose absurdities he so faithfully depicts.
But such compassion is not a quality appreciated or even recognized by the grinders of political or ideological axes. Mr. Naipaul will not toe the line; he will not join in the praise of Islamic radical leaders and the abuse of those whom they oppose. Therefore he is an Orientalist—a term applied to him even by brainwashed university students who ought to know better. Their mental confusion is hardly surprising in a situation where a professor in a reputable university offers and gives a course on “Orientalism” consisting of a diatribe against Orientalist scholarship, a demonology of those engaged in it, and the final comment: “And now there is something else I must tell you. Even here, in this university, there are Orientalists”—the last word uttered with the sibilant fury to which the final syllable lends itself.
What then is Orientalism? What did the word mean before it was poisoned by the kind of intellectual pollution that in our time has made so many previously useful words unfit for use in rational discourse? In the past, Orientalism was used mainly in two senses. One is a school of painting—that of a group of artists, mostly from Western Europe, who visited the Middle East and North Africa and depicted what they saw or imagined, sometimes in a rather romantic and extravagant manner. The second and more common meaning, unconnected with the first, has been a branch of scholarship. The word, and the academic discipline which it denotes, date from the great expansion of scholarship in Western Europe from the time of the Renaissance onward. There were Hellenists who studied Greek, Latinists who studied Latin, Hebraists who studied Hebrew; the first two groups were sometimes called classicists, the third Orientalists. In due course they turned their attention to other languages.
Basically these early scholars were philologists concerned with the recovery, study, publication, and interpretation of texts. This was the first and most essential task that had to be undertaken before the serious study of such other matters as philosophy, theology, literature, and history became possible. The term Orientalist was not at that time as vague and imprecise as it appears now. There was only one discipline, philology. In the early stages there was only one region, that which we now call the Middle East—the only part of the Orient with which Europeans could claim any real acquaintance.
With the progress of both exploration and scholarship, the term Orientalist became increasingly unsatisfactory. Students of the Orient were no longer engaged in a single discipline but were branching out into several others. At the same time the area that they were studying, the so-called Orient, was seen to extend far beyond the Middle Eastern lands on which European attention had hitherto been concentrated, and to include the vast and remote civilizations of India and China. There was a growing tendency among scholars and in university departments concerned with these studies to use more precise labels. Scholars took to calling themselves philologists, historians, etc., dealing with Oriental topics. And in relation to these topics they began to use such terms as Sinologist and Indologist, Iranist and Arabist, to give a closer and more specific definition to the area and topic of their study.
Incidentally, the last-named term, Arabist, has also gone through a process of re-semanticization. In England, in the past, the word Arabist was normally used in the same way as Iranist or Hispanist or Germanist—to denote a scholar professionally concerned with the language, history, or culture of a particular land and people. In the United States, it has come to mean a specialist in dealings with Arabs, particularly in government and commerce. For some, though not all, it also means an advocate of Arab causes. This is another example of word pollution, which has deprived us of the use of a necessary term. The term Hispanist does not mean an apologist for Central American tyrants or terrorists, an admirer of bullfighters, an observer or practitioner of Spanish affairs, or a purveyor of bananas. It means a scholar with a good knowledge of Spanish, specializing in some field of Spanish or Latin American history or culture. The word Arabist ought to be used in the same way. This, however, is probably a lost cause and some other term will have to be found. Some have even suggested the word Arabologist, on the analogy of Sinologist, Indologist, and Turcologist. This term might bring some gain in precision but also a considerable loss of elegance. A not unworthy group of scholars, engaged in the study of a truly great civilization, deserves a somewhat better label.
The term Orientalist is by now also polluted beyond salvation, but this is less important in that the word had already lost its value and had been in fact abandoned by those who previously bore it. This abandonment was given formal expression at the Twenty-ninth International Congress of Orientalists, which met in Paris in the summer of 1973. This was the hundredth anniversary of the First International Congress of Orientalists convened in the same city, and it seemed a good occasion to reconsider the nature and functions of the congress. It soon became clear that there was a consensus in favor of dropping this label—some indeed wanted to go further and bring the series of congresses to an end on the grounds that the profession as such had ceased to exist and the congress had therefore outlived its purpose. The normal will to survive of institutions was strong enough to prevent the dissolution of the congress. The movement to abolish the term Orientalist was, however, successful.
The attack came from two sides. On the one hand there were those who had hitherto been called Orientalists and who were increasingly dissatisfied with a term that indicated neither the discipline in which they were engaged nor the region with which they were concerned. They were reinforced by scholars from Asian countries who pointed to the absurdity of applying such a term as Orientalist to an Indian studying the history or culture of India. They made the further point that the term was somehow insulting to Orientals in that it made them appear as the objects of study rather than as participants.
The strongest case for the retention of the old term was made by the Soviet delegation, led by the late Babajan Ghafurov, director of the Institute of Orientalism in Moscow and himself a Soviet Oriental from the republic of Tajikistan. This term, said Ghafurov, had served us well for more than a century. Why should we now abandon a word that conveniently designates the work we do and that was borne with pride by our teachers and their teachers for many generations back? Ghafurov was not entirely pleased with the comment of a British delegate who praised him for his able statement of the conservative point of view. In the vote, despite the support of the East European Orientalists who agreed with the Soviet delegate, Ghafurov was defeated, and the term Orientalist was formally abolished. In its place the congress agreed to call itself the “International Congress of Human Sciences in Asia and North Africa”—an expression that is far more acceptable, provided that one does not have to send telegrams and is sufficiently acquainted with French academic jargon to know that the human sciences consist of the social sciences with a leavening of the humanities.