Shut Up in China

Bei Ling, translated from the German by Hugh Eakin
Lisa Maree Williams/Getty Images
Bei Ling at the Sydney Writers’ Festival, May 30, 2007

In connection with the Frankfurt Book Fair, an international symposium, “China and the World—Perception and Reality,” was held in Frankfurt on September 12 and 13. Under pressure from China, which is guest of honor at the Book Fair, the organizers rescinded invitations to the Chinese poet and editor Bei Ling and the Chinese journalist and environmental activist Dai Qing. After the decision was criticized in the German press, both were allowed to attend the conference as guests of the German PEN association of writers, causing members of the official Chinese delegation to walk out. Following are excerpts from a speech prepared for the symposium by Bei Ling that were published in Süddeutsche Zeitung on September 10.

On a July night in the year 2000, a friend drove me to a printing press in the Beijing suburb of Tongzhou. At the time, I was editor in chief of the [literary] magazine QingXiang, and it was two days before we closed our next issue. I was on my way to delete two words from an article that could have put me in prison. One was “Wang,” referring to the name “Wang Dan” [one of the leaders of the 1989 Tiananmen Square protests]. The other was “anti” (fan), as in anti-Communist. I was committing an act of self-censorship, just as all editors and writers in China still do today. I had no doubt about what I was doing. I simply wanted to avoid endangering myself or the magazine.

The issue in question featured a text by Seamus Heaney. Wang Dan and the phrase “anti-Communist system” would not actually have been much missed. But Lao Mu, one of the founders of Qing Xiang, had sent me a letter that he insisted be printed in its entirety. In it he mentioned his political convictions and Wang Dan. As the editor, I had initially decided to publish the letter in full. Yet although, in the end, I committed the act of self-censorship and deleted the two words shortly before publication, I was unable to protect either myself or the magazine.

The magazine was seized by the Beijing Office of Public Security. I was arrested and detained, without any information released about my whereabouts. I was guilty of a crime that in no civilized country would count as a criminal act: the “illegal publication of a literary journal.” Susan Sontag wrote at the time that my crime should have been called “bringing ideas to China.”

China has to this day no television broadcaster, no radio station, no newspaper, and no publishing house that doesn’t belong to the state or fall under its control. Over the last twenty years, a subtle and exhaustive system of state review has emerged for the publishing industry: at the state publishing houses, texts are examined by different departments…

This is exclusive content for subscribers only.
Get unlimited access to The New York Review for just $1 an issue!

View Offer

Continue reading this article, and thousands more from our archive, for the low introductory rate of just $1 an issue. Choose a Print, Digital, or All Access subscription.

If you are already a subscriber, please be sure you are logged in to your account.